IF-Forum

» IF-Forum - Autorencafé - Schreiben! - PunyInformDE
AntwortenNeues ThemaNeue Umfrage
» Mehrere Seiten: 12

PunyInformDE

Geschrieben um 13:28 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Martin
Avatar
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 696

Mal eine Frage zur Definition der Vokabeln, weil ich dazu nichts in der Doku gefunden habe. Mir ist aufgefallen, dass in sterne.inf immer Varianten mit Umlaut und mit Digraph angegeben werden:

name 'tuer' 'tür' ...

Ist das nicht redundant? Oder muss man das so machen, wenn man beide Varianten, vollständiges ZSCII und nur ASCII mit USE_ASCII, erzeugen will? In grammar_de.h werden jedenfalls nur Wörter mit Umlaut definiert.

Puny-DE mach es ja genau umgekehrt wie deform: Die Digraphen ae, oe und ue werden zu Umlauten. Bei ss gibt es eine komplizierte Heuristik, ob man es lassen oder in ein Eszett umwandeln soll. Über die Direktive ZCharacter werden die Umlaute "billiger" gemacht.

Eigentlich müsste dann ja die Variante mit Umlaut ausreichen. (Man müsste dann aber wohl 'feürzeug', 'wollknäül' und 'qülle' definieren, was nicht sehr natürlich und eine potenzielle Fehlerquelle ist.)

Geschrieben um 13:36 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Ike
Avatar
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 81

Ja, ist redundant. Ziel ist, dass nur die Umlaut-Variante definiert werden muss. Mach ich vermutlich heute.

-----
Geschrieben um 13:45 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Martin
Avatar
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 696

'feürzeug', 'wollknäül' und 'qülle'

Das stimmt natürlich nicht, eben ausprobiert. Die Umwandlung erfolgt ja nur, wenn das Wort nicht bekannt ist.

Ziel ist, dass nur die Umlaut-Variante definiert werden muss.

Ah, danke. Wie läuft das dann bei ASCII-Builds? Wird USE_ASCII vom Compiler verstanden, der dann die richtigen Vokabeln erzeugt?

Geschrieben um 14:33 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Ike
Avatar
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 81

Momentan muss sowohl USE_ASCII definiert als auch Umlaute per Präprozessor ersetzt werden. Die Gründe habe ich in der aktuellsten Implementation.md dokumentieren lassen.

-----
Geschrieben um 14:49 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Ike
Avatar
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 81

Um insbesondere Neulingen den Einstieg zu erleichtern, habe ich eine deutsche Anleitung geschrieben:

https://github.com/IkeC/PunyInformDE/blob/main/docs/Schnellstart.md

Die Anleitung soll für Windows, Linux und Mac gelten, ohne dabei technisch zu sehr ins Detail zu gehen.

-----
Geschrieben um 14:52 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Martin
Avatar
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 696

Wieder mal schnelle Arbeit, danke für die Erklärungen zum ASCII-Modus. Eigentlich bin ich am reinen ASCII-Modus nicht sehr interessiert, ich bin nur stutzig geworden.

Beziehungsweise eher begriffsstutzig gewesen, denn ich habe den Denkfehler gemacht, dass alle Wörter zunächst normalisiert werden. Es werden aber nur unbekannte Wörter normalisiert und dann erneut untersucht.

Einen habe ich noch, dann bin ich erstmal still: Man kann die Tür in der Kajüte mitnehmen ...

Geschrieben um 16:09 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Ike
Avatar
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 81

Ziel ist, dass nur die Umlaut-Variante definiert werden muss

Ist jetzt implementiert.

Einen habe ich noch, dann bin ich erstmal still: Man kann die Tür in der Kajüte mitnehmen ...

Danke, geht jetzt nicht mehr.

Und keine Angst, mir mit Fehlermeldungen oder Kritik auf die Füße zu treten. Persönliche Befindlichkeiten sollten (hoffentlich) in diesem Projekt keine Rolle spielen.

-----
Geschrieben um 18:58 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Hannes
Avatar
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 673

Dafür mache ich jetzt kein Ticket auf, weil es eher eine philosophische Frage ist, kein Fehler im eigentlichen Sinn.

Auf mich wirken viele Default-Strings sehr "übersetzt". Ich kann mir kaum vorstellen, dass jemand auf Deutsch so sprechen würde. Um ein paar Beispiele zu nennen:

  • Genommen.
  • Fallengelassen.
  • Das Objekt ist nicht portabel.
  • Das Objekt ist fixiert.
  • Du hältst das Objekt nicht.

Das hat jetzt keine große Priorität. Generell denke ich aber schon, dass man da nochmal ran könnte. Natürlich muss man, gerade wenn man vielleicht auf Übersetzungen schielt, vorsichtig sein, den Sinn der Standardantworten nicht fundamental zu ändern. Aber solange es sich in dem Rahmen hält, könnte es schon etwas organischer sein. Oder liegt das an mir?

Geschrieben um 19:06 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Ike
Avatar
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 81

Da ist schon was dran, allerdings sind mir spontan keine besseren Alternativen eingefallen. Gerne einfach Vorschläge posten!

-----
Geschrieben um 20:03 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Martin
Avatar
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 696

Und keine Angst, mir mit Fehlermeldungen oder Kritik auf die Füße zu treten.

Keine Sorge, habe ich nicht. Ich finde den spirit im Projekt gut.

Aber wenn ich bei meiner Nachfrage oben etwas genauer hingeschaut hätte, hätte ich schon selbst drauf kommen können.

Und mein Missverständnis hat mir gezeigt, dass ich doch noch sehr in der Deform-Denke drin bin, dabei kann man Dinge ja auch anders lösen. Deshalb habe ich geschrieben, dass ich erstmal still sein werde. Ich möchte nicht ständig vom Spielfeldrand reinblöken, wie Deform dieses oder jenes gemacht hat.

Ich finde, dass das Puny-DE-Projekt etwas Eigenes sein sollte. Es soll die Möglichkeit haben, Dinge anders, im Idealfall natürlich besser zu machen. Es muss vor allem nicht die Fehler von Deform wiederholen.

Deshalb erlege ich mir erst einmal ein interessiertes Zuschauen ohne Mitreden auf. Mal sehen, wie gut das klappt ...

Geschrieben um 21:14 am 02.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Ike
Avatar
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 81

Es steckt sehr viel deform-DNA in PunyInformDE, und ich würde mir nicht anmaßen wollen, vieles davon selbst anders oder besser gemacht zu haben.

Verstehe und respektiere deinen Standpunkt natürlich, aber dein Input ist und bleibt jederzeit willkommen!

-----
Geschrieben um 09:11 am 03.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
StJohn Limbo
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 117

Coole Sache, Ike! Ich finde auch den Aufbau mit Tests und Dokumentation echt gut.

Hannes:

  • Genommen.
  • Fallengelassen.
  • Das Objekt ist nicht portabel.
  • Das Objekt ist fixiert.
  • Du hältst das Objekt nicht.

[...] Natürlich muss man, gerade wenn man vielleicht auf Übersetzungen schielt, vorsichtig sein, den Sinn der Standardantworten nicht fundamental zu ändern. Aber solange es sich in dem Rahmen hält, könnte es schon etwas organischer sein.

Ich stimme Hannes da zu. Ich habe überlegt, wie man die Meldungen formulieren könnte, und habe auch zum Vergleich nochmal in die bisherigen Übersetzungen in deform, GerX und inform_de reingeguckt.

Genommen:

  • deform & GerX: "In Ordnung."
  • inform_de: "Du trägst [...] jetzt bei dir."

Meine Meinung: "In Ordnung." ist knapp, klar, sehr allgemein, und bewahrt gut die Symmetrie zwischen "Taken" und "Dropped", denn beim letzteren heißt es ja auch einfach nur "In Ordnung.". :) Es hat auch den Vorteil, dass es beide Fälle abdeckt: den Fall, wo man etwas neu an sich nimmt, und den Fall, wo man z.B. etwas aus einem Rucksack in die Hand nimmt. Das "trägst ... bei dir" ist da vllt. nicht ganz so klar, weil man es so verstehen könnte, dass man den Gegenstand vorher gar nicht hatte.

Wenn man etwas mehr Bezug auf die eigentliche Handlung haben will (mehr als beim sehr allgemeinen "In Ordnung"), könnte man alternativ vllt. auch sagen: "Du nimmst [...]." oder "Du nimmst [...] an dich." oder "Du nimmst [...] in die Hand.", aber die haben wieder den Nachteil, dass sie nicht unbedingt gleich gut auf die o.g. Fälle passen.

Fallengelassen:

  • deform & GerX: "In Ordnung."
  • inform_de: "Fallengelassen."

Meine Meinung: "In Ordnung" finde ich auch hier gut (s.o.), und es ist auch ganz praktisch, dass es komplett offenlässt, ob man das Objekt wegwirft, fallenlässt, oder sanft ablegt/-stellt.

nicht portabel:

  • deform: "[...] kannst du nicht mitnehmen."
  • GerX: "Du kannst [...] nicht mitnehmen."
  • inform_de: "[...] [ist/sind] zu schwer für dich.";

Meine Meinung: deform oder GerX, da diese keinen spezifischen Grund nennen. (Man fragt sich zwar als Spieler oft: "Warum soll ich das nicht mitnehmen können?", aber ich denke, diese allgemeine Form ist trotzdem als Bibliotheks-Standardantwort besser als dass das Gewicht als Grund genannt wird.)

fixiert:

Wenn es ums Nehmen geht:

  • deform: "[...] [ist/sind] fest."
  • GerX: "Du kannst [...] nicht mitnehmen."
  • inform_de: "[...] [ist/sind] hier fest verankert."

Wenn es ums Schieben, Ziehen, Drehen geht:

  • deform: "[...] [ist/sind] fest."
  • GerX: "[...] [ist/sind] nicht beweglich."
  • inform_de: "[...] beweg[t/en] sich keinen Millimeter."

Meine Meinung: Unentschlossen, tendiere aber klanglich zu den GerX-Versionen.

Du hältst [...] nicht:

Je nach Kontext:

  • deform & GerX: "Aber das hast du nicht bei dir!" bzw. "Du hast [...] gar nicht."
  • inform_de: "Du trägst [...] nicht bei dir!" bzw. "Du hast [...] nicht."

Meine Meinung: Wenn ich das richtig sehe, dann klingen die Meldungen der bisherigen Übersetzungen eigtl. so, als ob man das Objekt überhaupt nicht im Inventar hat. Dabei geht es in einigen Fällen ja nur darum, dass man es gerade nicht in Händen hält. Insofern ist "halten" schon ganz gut, nur dass die Formulierung "Du hältst ... nicht" eben etwas unnatürlich klingt. Nach meinem Sprachgefühl müsste man nur "in der Hand" ergänzen, z.B. so: "Du hast [...] nicht in der Hand." oder "Du hältst [...] nicht in der Hand." Passt nur nicht, wenn man eine Krake, ein Pferd oder ein Alien spielt. :)

Geschrieben um 13:24 am 03.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Hannes
Avatar
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 673

Weitgehende Zustimmung.

"...ist fest" finde ich auch in deform schon immer störend. Was heißt das denn? Dass es kein Wackelpudding ist? Das hätte dann ja aber keine Relevanz im Bezug auf die eigentlich angefragte Aktion.

Die "...hältst nicht"-Fälle würde ich platt mit "Aber du hast [das Objekt] doch gar nicht." oder sowas in der Art auflösen. "Haben" ist neutral - selbst, wenn man ein Pferd spielt ;)

Wo wir noch bei dem Thema sind: Was mich auch in den englischen Bibliotheken stört, sind diese Standardantworten auf PUSH/PULL/TURN, die in etwa lauten "Nothing obvious happens." Hast du entsprechend übernommen. Die Antworten finde ich nicht gut, weil damit eigentlich impliziert wird, dass man das Objekt schon bewegt hat und vielleicht sogar etwas Geheimes dadurchausgelöst wurde. Der Spieler wird also quasi in die Irre geführt. Eine echte Ablehnung wäre sinnvoller. Fällt aber natürlich in das Dilemma, das ich im vorigen Beitrag anmerkte: Vorsicht, sich nicht zu weit vom Englischen zu entfernen.

Geschrieben um 07:52 am 07.05.2026 | Zitat | Editieren | Löschen
Ike
Avatar
Mitglied
Master Gumby
Beiträge: 81

Habe eure Vorschläge so übernommen:

  • "Genommen." -> "In Ordnung."
  • "Fallengelassen." -> "In Ordnung."
  • "<Objekt ist> nicht portabel." -> "Du kannst <das Objekt> nicht mitnehmen."
  • "<Objekt ist> fixiert." (Nehmen) -> "Du kannst <das Objekt> nicht mitnehmen."
  • "<Objekt ist> fixiert." (Schieben/Ziehen/Drehen) -> "<Das Objekt ist> nicht beweglich."
  • "Du hältst <das Objekt> nicht." -> "Du hast <das Objekt> gar nicht."

Dass Haben und Halten ggf. getrennt zu betrachten wären, ist mir bewusst. Die Unterscheidung ist mir aber für ein Standard-Spiel zu kleinteilig und etwas sperrig, daher die Reduktion auf "Du hast".

-----
-----
Bearbeitet von Ike um 08:23 am 07.05.2026
» Mehrere Seiten: 12
AntwortenNeues ThemaNeue Umfrage
Powered by Spam Board SVN © 2007 - 2021
Impressum / Datenschutz