Geschrieben um 14:32 am 26.10.2002 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Dr Gumby Beiträge: 284 | Habt ihr euch schon mal die IF-Szene in Spanien angesehen? Ich verstehe zwar kein Wort davon, aber die Seite macht eine sehr guten Eindruck. Offenbar ist die "Szene" dort sehr lebendig. |
Geschrieben um 16:56 am 26.10.2002 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Gast | kairo, dem im Moment einiges Spanisch vorkommt,:
De vez en cuando. Muy de vez en cuando. Naja, ich habe früher öfter mal vorbeigeschaut. Sehr viel früher -- in meiner Vor-T.A.G.-Zeit -- habe ich sogar mal ein paar der Spiele im if-Archiv gespielt, meist Adventures mit RPG-Einlagen. Und ich habe mir das Handbuch von CAECHO, einem spanischen Autorensystem, angesehen. (Deshalb gibt es wohl Textblöcke in T.A.G. und auch die Idee mit den deutschen Schlüsselwörten kommt wohl von den Spaniern: In deren código fuente[i] wimmelte es auch nur so von [i]haz, si, banderas und locaciones.) Aber so toll waren die Spiele nicht. Sie waren, ähnlich wie die deutschsprachigen Spiele, auf dem Niveau der Achtziger stehen geblieben. In den letzten Jahren wird mit Inform gearbeitet und man ist auch nicht mehr so stark an Fantasy orientiert. Vor einem Jahr oder so habe einmal ein spanisches Inform-Spiel gespielt und war nicht so begeistert. Ich habe vielleicht nur das falsche erwischt? (Es hieß jedenfalls nicht Hacia el Sur...) Don Kairo:
Die Seite sieht sehr schön aus. Es gibt Artikel, Downloads, einen Wettbewerb. Aber ich glaube, dass der "Szene" auch nur wenige Leute angehören. Man stößt immer wieder auf dieselben Namen. |
Geschrieben um 17:02 am 26.10.2002 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Prof Gumby Beiträge: 634 | Bueno, fui yo -- Ich war derjenige, der das Geschwätz oben abgelassen hat. Ich habe mit dem IE gesurft (nicht weitererzählen) und war nicht eingeloggt. Dank dem Dauer-Login wusste ich beinahe mein Passwort nicht mehr. Übrigens, Mo -- Das Layout sieht mit IE ja richtig schön aus. Es gibt im Forum ja doch noch Neues zu entdecken. |
Geschrieben um 19:11 am 26.10.2002 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Dr Gumby Beiträge: 290 | Leider reicht mein Spanisch gerade für die Speisekarte, aber ist es richtig, dass IF auf den spanischen Seiten als "Aventuras Conversacionales" bezeichnet wird? Und "Z-Machine" wird auch komplett übersetzt mit "máquina Z" wiedergegeben. Wäre was für unsere Übersetzungsdiskussion. Martin:
Dafür gibt's ja auch die grandiose "Passwort vergessen?" Option. Martin:
Am Layout habe ich leider fast keinen Anteil, das stammt von subblue Design. Meine eigenen Layout-Versuche sind kläglich gescheitert. |
Geschrieben um 20:37 am 26.10.2002 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Prof Gumby Beiträge: 634 | Mo:
Aventura Conversacional ist wohl eher das Pendant zu "Textadventure" oder eben "Textabenteuer". Das Kürzel IF oder den Begriff "ficción interactiva" (oder so) sucht man auf diesen Seiten aber vergebens. Man spricht von "Aventuras Conversacionales" oder einfach von "Aventuras" und kommt scheint's mit dem Begriff gut aus. Mo:
Die z-Maschine, die z-Machine. Macht das einen großen Unterschied? Ich sage aber, glaube ich, immer "tzet-mäschien". Da wäre "Zett-Maschine" schon konsequenter. In Spanien werden englische Begriffe auch eher übersetzt bei uns, denke ich. (Allerdings nicht so schlimm wie in Frankreich.) Mo:
Das hatte ich natürlich auch vergessen. Aber danke, ich wusste meinen clave de entrada ja noch... |
Geschrieben um 00:12 am 27.10.2002 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Prof Gumby Beiträge: 404 | Super! Wenn ich jemals Spanisch lerne, weiß ich jetzt, wo ich anfangen werde. |
Geschrieben um 10:31 am 28.10.2002 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Bachelor Gumby Beiträge: 58 | Ich hab vor einiger Zeit mal kurz in die spanische Inform-Übersetzung reingeschaut. Die haben selbst die Namen der Library-Routinen übersetzt. Was ich gefährlich halte, denn sollte Graham noch mal ein Update rausbringen, dann wird es wohl ziemlich viel Arbeit, die Library umzustellen. Grüße, Andrea |