Geschrieben um 14:25 am 13.09.2010 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Retired Gumby Beiträge: 727 | Weiß jemand, warum ich Karotten auf Englisch essen muss?
----- |
Geschrieben um 14:51 am 13.09.2010 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Retired Gumby Beiträge: 1062 | proc:
Richtig. Weil es sich in diesem Fall für den "printed plural name" interessiert, und den hast Du noch nicht auf Deutsch angegeben: blue Die Endung [-n] tuts hier nicht, weil sie für weibliche Objekte im Singular nicht greift. Und den Plural für Karotten müsstest Du wohl auch noch angeben, damit der Spieler auch mehr als eine Möhre gleichzeitig verfüttern kann: blue Tha-tha-that's all folks! |
Geschrieben um 16:24 am 13.09.2010 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Retired Gumby Beiträge: 727 | Danke, ich beantrage das in die GerX-Doku aufzunehmen um anderen Leuten die Verzweiflung zu ersparen die mich dabei befiel o:[ ----- |
Geschrieben um 18:35 am 13.09.2010 | Zitat | Editieren | Löschen | |
Mitglied Retired Gumby Beiträge: 1062 | Danke für den Hinweis. Der "printed plural name" und das Plural-Vokabular sind zwar keine GerX-Besonderheiten, aber sie sollten wohl doch in der Kurzdoku mit erwähnt werden, weil man auf Deutsch den Plural viel öfter anpassen muss als im Englischen, wo zumeist das von Inform automatisch angehängte 's' ausreicht. Ich habe die Online Doku schon einmal dahingehend geändert und den printed plural name und die Plural-Vokabeln für Methoden I + II (Kap. 4.2 und 4.3) speziell erwähnt. In der nächsten Version wird es dann auch in der Inline-Doku mit drin sein. Wenn Dir noch was in Bezug auf die Doku auffällt (Fehler, Unverständliches), bitte immer anmeckern. Das Letzte, was wir uns wünschen, sind verzweifelte GerX-Nutzer! Viele Grüße, Christian |