IF-Forum

» IF-Forum - Autorencafé - Schreiben! - Abstract+Gonear funktionieren in GerX nicht?
AntwortenNeues ThemaNeue Umfrage

Abstract+Gonear funktionieren in GerX nicht?

Geschrieben um 15:10 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
stadtgorilla
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 671

Mein I7-Spiel mit der GerX-Extension (zmachine) gibt sowohl bei abstract me to ... als auch gonear ... die Fehlermeldung aus, dass es ein solches Objekt nicht gibt, obwohl alle Objekte definiert waren. Nun sind dies wohl beides debugger-Kommandos aus i6(?), und zumal undokumentierte, aber gibt's da ne offizielle Meinung dazu? Gehen die tatsächlich nicht, oder liegt der Hund eher bei mir begraben?

Geschrieben um 16:49 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
Mikawa
Avatar
Mitglied
Prof Gumby
Beiträge: 324

Zitat:

mit der GerX-Extension

Ähm - also das heißt dann abstract mich/dich, wenn du GerX eingebunden hast....

gonear sollte eigentlich funktionieren, es sei denn du hast das entsprechende Understand as ... token im Quelltext vergessen.

e.g.:


Understand "pflanze" as the plant.

gonear pflanze

usw...

war das Dein Problem?

Viele Grüße

-- MI

Geschrieben um 16:55 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
stadtgorilla
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 671

Genau das wars. Dachte das umgeht die erweiterung und habe die englischen objekte probiert.aber eigentlich logisch.schau ich mir gleich mal an. Vielen vielen dank!

Geschrieben um 17:30 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
stadtgorilla
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 671

ok gonear klappt, abstract kriege ich nicht hin:

ist die konkrete syntax

abstract mich to oder

abstract mich zu und

kommt dann der englische locationname oder der printed name?

Geschrieben um 18:42 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
ChristianB
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 1062

Was macht "abstract" eigentlich Abstraktes? Ist das sowas wie "purloin", das es nicht mehr gibt? In I6 gab es "abstract" nicht, wenn ich mich recht entsinne.

Aber abgesehen davon, dass ich keinen Schimmer habe, wozu dieses Teskommando gut sein soll, lautet das Satzmuster



    * scope=testcommandnoun 'to' scope=testcommandnoun -> XAbstract;```

Also "abstract <Objektsynonym> to <Objectsynonym>".

Die Debug-Befehle haben wir bei der Übersetzung nicht angefasst, deshalb muss man dafür den Sprachmix in Kauf nehmen (oder sich selbst deusche Kommandos für die Debugbefehle definieren).

Wenn Du Räume in Kommanos ansprechen willst, musst Du für sie auch das entsprechende Vokabular anlegen, ansonsten wird der Raum standardmäßig nicht verstanden.

blue

Texteingabe und -ausgabe sind in Inform zwei völlig getrennte Baustellen. Deshalb wird der "printed name" NIEMALS zum Verständnis einer Spieleringabe herangezogen. Im englischen Original sieht es oft aus, als wäre dies der Fall, das liegt aber daran, dass Bezeichner, Vokabel und Ausgabetext meistens automatisch aus dem Bezeichner erzeugt werden, was bequem ist, die Wirkungsweise hinter den Kulissen aber (bewusst) verschleiert.
Geschrieben um 18:57 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
stadtgorilla
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 671

danke, jetzt hab ichs kapiert. war kurz davor, mal understand-kommandos für einzelne räume zu testen, jetzt weiß ich, dass man müsste, wenn man abstract benutzen will. aber das ist mir jetzt im nachhinein zu unwichtig für den aufwand. danke nochmal!

Geschrieben um 19:00 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
ChristianB
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 1062

Raumvokabular sollte man immer mit angeben, meine ich, da es auch für den von Michael eingeführten location-leaving-Befehl "verlass" benutzt wird, z.B. >VERLASSE LABOR -- Das geht nur, wenn "Labor" als Vokabel definiert ist, wie im Beispiel oben.

Geschrieben um 19:01 am 17.10.2011 | Zitat | Editieren | Löschen
stadtgorilla
Mitglied
Retired Gumby
Beiträge: 671

das macht natürlich Sinn dann, ja.

AntwortenNeues ThemaNeue Umfrage
Powered by Spam Board SVN © 2007 - 2021
Impressum / Datenschutz